Nuwe prenteboeke vir kleuters!
Klein wit vissie is
so bly
Klein wit vissie is
so bly want sy mamma kom hom haal. Teen n treffende swart agtergrond en met
eenvoudige illustrasies van elke dier vir wie hy totsiens sê swem hy weg in die
rigting van sy ma. Slak in sy dop, padda op die rots, seeperdjie onder die
blaar, krap agter ‘n klip, goudvis tussen die riete, elkeen word gegroet. Maar
hy belowe da thy die volgende dag weer sal kom. Die kleure van die verskillende
diertjies steek pragtig af teen die swart agtergrond en heel kleintjies sal dit
geniet om elke een te identifiseer. Die mamma is natuurlik ‘n groot vis en stel
gerus as die klein vissie se beskermer.
Heel treffend.
Guido van Genechten( PROTEA, 2014) In Afrikaans vertaal deur Caren van Houwelingen.
Klein wit vissie
Hier is klein wit vissie baie ongelukkig want hy soek sy
mamma. Rooi krap is nie sy ma nie, ook nie oranje seester nie; nie die geel
slak of groen skilpad nie. Die blou walvis of pers seekat kwalifiseer ook nie.
Dan kry hy sy mamm en sy het al die kleure van die reënboog in haar lyf
saamgevat. Uit ondervindng weet ek dat
kleintjies dit baie geniet as ‘n diertjie soek na sy mamma en haar dan vind.
Dit is ‘n ouer /kind situasie wat hulle bekend vind.
Guido van Genechten(PROTEA, 2014)
Die groot baba-boek
Kleintjies leer hier van die babas van verskillende diere.
Muisies is kaal en pienk met geboorte maar het gelukkig ‘n warm nessie. Skapies
het mooi krulhare; babas is altyd
honger; of dors; party lê net as hulle gebore is; ander staan reeds regop op
hul pootjies. Jan was eers ‘n baba, maar nou is hy ‘n ouboet!
Weereens ‘n kartonboek met mooi groot illustrasies van die
verskillende diere. Hierdie boek is regtig ideaal om kleintjies te leer hoe verskillende diere
se babas met geboorte reageer. Dan sal ‘n seuntjie wat vir die eerste keer
ouboet word dit baie geniet! Oulik en
koesterend.
Guido van Genechten(PROTEA, 2014)
Die groot eet-boek
Lekkerbek-Jan word uitgenooi om te kom eet terwyl mamma
besig is om die baba te voed.
Soos hy het diere ook verskillende eetgewoontes. Bobbejane
eet vrugte, ander hou meer van groente, neute en akkers, ‘n stukkie kaas of
gras. Skoenlappers kry hul etes uit blomme.
Pragtige eenvoudige illustrasies van elke dier en sy
eetgewoontes, en Jan wat so lekker smul aan sy kos en nagereg. Vrolik; die kartonboeke is almal stewig en
sal baie hantering kan oorleef. Mooi.
Wikkels vark het 10
balonne
Hy het 10 balonne, maar hy hou die meeste van sy
beertjieballon. Kleintjie vark kry een, toe word die ballonne 9. Morsjors vark
kry ook een, Spikke;s vark ook en so verdwyn die balonne een vir een todat
Grote vark se sussie die toutjies van die laaste 3 balonne uit sy poot gryp en
weghardloop met die beertjie ballon wat ook wegvlieg. Wikkels is baie hartseer. Gaan hy weer sy
geliefde ballon terugkry?
Die Wikkels- stories is uiters gewild in Engels en hierdie
vertaling in Afrikaans sal met gretigheid ontvang word. Mick Inkpen is een van die meesters as dit
kom by prenteboeke. Hy het ‘n fyn aanvoeling vir die klein kind en slaag daarin
om nie net oulike karaktertjies en situasies te skep nie, maar in ‘n eenvoudige
storie altyd ‘n interessante Kinkel by te werk. Kinders hou van ballonne,en kan
hier tel en identifiseer met ‘n ballon uitkies . Sy boeke is ‘n fees van kleur en Wikkels is
‘n dierbare klein varkie wat in kou hart inkruip. Hoogs aanbeveel.
Inkpen, Mick( PROTEA, 2014)Afrkaanse vertaling deur Shané
Kleyn.
Is dit slaaptyd,
Wikkels Vark?
Die Engelse titel Is it bedtime Wibbly-pig het ek telkemale
voorgelees aan babas en kleuters, en dit is altyd met groot genot
aangehoor. Slaaptyd ken elke kind, ook
wanneer hulle nie lus het om te gaan slap nie en verskonings uitdunk om die
slaaptyd uit te stel! Dit is met
blydskap date k sien die boek is nou ook in Afrikaans vertaal.
Met elke vraag van die ouer het Wikkels ‘n verskoning- hy
bad nog ; hy droog himself af; hy sit op die toilet; hy lees eers sy storie
klaar. Totdat hy uiteindelik in die bedkom en soete drome droom.
Hierdie is ‘n baie spesiale prenteboek. Eenvoudige beweegllke illustrasies van die
beertjie en sy manewales teen ‘n uitgestrekte wit agtergrond wat ruim en
uitnodigend is. Die teks is
lekker groot en maak die boek uiters geskik vir voorlees of selflees.
Inkpen, Mick(PROTEA, 2014) Afrikaans deur Shané Kleyn.
Noko en die koel
katte
Die Engelse titel Noko and the Kool Kats deur Fiona Moodie
is in Afrikaans vertaal deur Louise Steyn en Philip de Vos.
Sommer met die eerste oogopslag het ek opgewonde geword toe
ek die boek sien. ‘n Groot duursame hardeband prenteboek met die “coolste”
omslag van dansende “koel katte” met sonbrille teen ‘n oranje Afrika agtergrond
wat dadellik die aandag trek.En die storie en verdere illustrasies het ook nie
teleurgestel nie.
Die agt diere vriende het die heeldag mielies geplant en
koel nou af langs die rivier. Boe die adjudantvoël haal ‘n stuk koerantpapier
tussen die riete uit. Hulle lees dat die Koel Katte ‘n rock-konsert in die stad
hou en hulle almal wens hulle kon die konsert bywoon . Dit sal soveel
interessanter wees en meer pret as hier op hul klein dorpie.
Maar op pad huis toe wag daar ‘n groot verassing. Die Koel
Katte se groot bus het in die sand vasgeval
en die spul is knorrig. Hulle help die spul om hul bus uit die sand te
grawe maar dit neem ‘n hele dag van harde werk . Die Koel katte is verplig om
nog ‘n nag hier oor te bly. Maar watter wonderlike ervaring word dit nie vir al
die diere nie!
Die boek laat my regtig sprakeloos. Hoe om in ‘n resensie reg te laat geskied aan
Fiona Moodie se illustrasies wat elke
bladsy vul met kleur en besige betrokke diere
teen ‘n agtergrond van bome en
bosse wat die leser betower met die lekker gevoel van iets eg uit Afrika. Ryk
kleure van geel en oranje in die illustrasie van die Koel katte se bus; donker
bome die aand van die konsert teen die oranje horison afgeteken. Elke bladsy is
‘n lees en kyk-genot.
Die boek word hoogs aanbeveel veral vir voorlees en selflees
vir 3-6jariges+ Hierdie is ‘n juweel en
die skryfster het haarself regtig oortref. Baie geluk met ‘n baie spesiale
boek.