Steyn, Cecilia: Hartbreker( H&R,
2016) Tienerharte 2
Die eerste
boek in die Tienerharte reeks was Hartklop. In Hartbreker is Dewald en Megan ‘n
paartjie, en Stefan haar aantreklike broer word deur die welgestelde meisie Surette
se pa Professor Delport gevra om die Paasvakansie te kom huis oppas omdat die
gesin Milaan toe gaan. Die pragtige huis is in Kampsbaai, en hy nooi sy suster
en Dewald saam, asook Ciska Megan se vriendin . Surette besluit om liewers tuis te bly, want
sy is verlief op Stefan. Die Professor dreig om die lewe vir hom moeilik te
maak op Universiteit as hy nie naSurette omsien nie. Vir hom is Surette een van
daardie meisies” vir wie ‘n mens ‘n prentjie moet teken as jy wil hê sy moet
iets verstaan.” Ciska egter, is “nie soos enige meisie wat hy ken nie”.
Hy ontdek
gou dat hy eintlik in Ciska belangstel, maar Surette aak die situasie baie
gekompliseerd. En dan is daar nog Rowan wat Ciska prober annekseer.
Hier gebruik
die skrywer die bekende resep wat ‘n Tienerharte reeks laat werk: Mooi
jongmense saamgegooi in ‘n situasie waar daar gedurigdeur onsekerheid is oor
wie nou eintlik in wie belangstel; maar uiteindelik word die twee verliefdes
tog bymekaar gebring met ‘n gelukkige einde.
Populêre
fiksie wat jong tienerharte vinniger sal laat klop; en hul kry ook’n voorsmakie
van die volgende boek in die reeks, Hartedief.
Baie mooi
omslag wat dadelik die aandag trek.
‘n Heruitgawe van 8 Roald Dahl boeke in
Afrikaans!( H&R, 2016:
Die GSR; Marius se merkwaardige
medisyne; Fantastiese Mnr. Vos; Matilda;Charlie en die groot glashyser; James
en die reuseperske , Charlie en die sjokoladefabriek en Die Twakke. Die GSR is
deur Mavis de Villiers vertaal;Marius se merkwaardige medisyne deur Leon
Rousseau; en Kobus Geldenhuys is die vertaler van die ander 6 boeke.
Hierdie
geliefde skrywer bly een van die grootste kinderboekskrywers van alle tye. Sy humor, aweregse styl en fyn aanvoeling vir
die geesteswêreld van die kind maak hom ‘n welkome gas in elke huis.
In vrolike
kleurvolle omslae met interessante illustrasies is hierdie reeks in hierdie
heruitgawe keurig versorg, en as gewese
bibliotekaris weet mens ook hoe nuttig
die reeks in biblioteke en vir tuisversamelings gaan wees.
Dinneen, Susie: Nombulelo en die
mot(Penguin Random House, 2016)Illustrasies deur Maja Sereda. In Afrikaans
vertaal deur Sandra du Toit.
Nombulelo
het daarvan gehou om op haar Gogo se skoot te sit en na stories van die bos te
luister: dat ‘n luiperd haar Gogo gevolg het in diebos, en van die slang wat
Gogo melk gegee het met diebelofte dat sy nie gepik gaan word nie, ook nie haar
kinders nie.
Maar vir
Nombulelo was Gogo se kosbaarste besitting die pragtige houtdosie waarin ‘n “
droë mot met die kleur van sagte bruinsuiker “ op ‘n geel kaartjie vasgesteek
was. Met Gogo se dood het ‘n stem uit die dosie haar gevra om haar vry te laat.
Die mot se huis was by die bopunt van die waterval aan die anderkant van die
bos. Nombulelo het dapper die bos binne gegaan “ die diep donkergroen
wildernis” langs hul huis om die mot tuis te laat kom. Toe hy wegvlieg het “’n sagte goue stofwolk
vansy vlerke afgegly en Nombulelo in ‘n blink mis toegevou”…
Hierdie
verhaal kruip diep in jou hart ; dit is die kwaliteit storie waarna ‘n
verteller soek om met kinders te deel. Die liefdevolle verhouding tussen ‘n
dogtertjie en haar Gogo en Gogo se dood word simbolies in die mot se soeke na
bevryding en koestering uitgebeeld.
‘n
Oorspronklike roerende verhaal word gekomplimenteer met Maja Sereda se
ongelooflik mooi illustrasies. Sy openbaar die fynste aanvoeling vir die
verhaal in haar weergawe van die teks – gevoelvol en uiters verbeeldingryk.
Hierdie is ‘n spesiale prenteboek wat gekoester moet word.
Kinney, Jeff: Dagboek van ‘n Wimp(
Puffin, 2012) Heruitgawe 2016. Afrikaans deur Carina Diedericks-Hugo- ‘n Tekenprent
roman.
Greg Heffley
stel dit onomwonde dat hierdie sy joernaal is, en as sy ma sou dink dat hy sy
“gevoelens” hierin gaan skryf, is sy “lekker koekoes”!
Greg betrek
die leser by sy interpretasie van skool en grade en kinders en die manewales
wat hy en sy klasmaats deel. Die stem van die verteller is droog, vol humor en
uiters vermaaklik. Daarby sal elke kind kan identifiseer met Greg se
waarnemings en opinies:
“ Virdie
rekord: Ek dink die hoërskool is die domste ding wat nog ooit uitgedink is. Dis
‘n plek waar outjies soos ek, wat nog nie begin uitskiet nie, tussen gorillas
moet oorleef wat twee keer per dag skeer”.
Hierdie boek
en die reeks “dagboeke” wat hierop volg bly van die gewildste boeke in ‘n
biblioteek en defnitief word dit hartlik ontvang in elke huis en skool. Kinney
verstaan die emosies en gedagtewêreld van ‘n kind.
Die verlater
het terselfdertyd briljant vertaal.
Beskikbaar
deur Puffin is ook die titels Rodrick regeer, In die hondehok; Die laaste
strooi; en Die nare waarheid(2016). Die vertaler van laasgenoemde is Tinus
Horn.
In die New
York Times”’n Pittigheid wat die spyker op die kop slaan, en ‘n oortuigende
selfgesentreerde held”. Volgens ‘n ander resensent is dit die reeks vir kinders
wat hou van lees en die wat nie daarvan hou nie. Ek stem volmondig saam!
RAPPORT Junior
blokraaiboek(Tafelberg, 2016) Saamgestel deur G. Olwagen.
Hierdie
kleurvolle versameling van blokraaie verskyn weekliks in RAPPORT. Ek was
beïndruk met die kwaliteit , noukeurige keuses van inligting wat selfs ‘n
volwassene se algemene kennis verskerp. Die uitgewer het die noodsaaklikheid
gesien om so ‘n blokraai-skat in een bundel aan ‘n wyer leserspubliek
beskikbaar te stel. Die blokraaisels handel oor ‘n groot uitgebreide verskeidenheid
van onderwerpe om kinders se kennis te toets en te verbeter: o.a. die ruimte,
plante en diere; die mens; selfs spreekwoorde; ‘n blokraai opgedra aan die
renosterhoring, piramides, en Suid Afrikaanse geskiedenis.
Die
oplossings word aan die einde vir elke bladsy gegee. Werklikwaar ‘n pragtige
nuttige publikasie wat kinders gaan vermaak terwyl hulle kennis opdoen. Hoogs
aanbeveel.